홈페이지중국어 학습도구노래로 배우는 중국어한자학습

陪我看日出/배아간일출 가사와 발음 (원곡 : 나츠카와 리미의 나다소소)

배아간일출에 대하여

'나츠카와 리미'의 '나다소소(涙そうそう)'를 싱가폴가수 채순가(蔡淳佳)가 중국어로 불렀습니다. 채순가는 한국에서는 박효신의 '눈의 꽃'으로도 알려진 일본노래 - 유키노하나(雪の華)도 중국어로 부른바가 있습니다.

일본노래이긴 하지만 오키나와지역의 멜로디로 일본과는 또 다른 느낌을 주는 것이 원곡의 특징입니다.

배아간일출 감상하기

배아간일출 노래가사

비 우과녁 적기운 기쉴 식 이 시돌 회집 가과녁 적작을 소길 로
yǔ de qì xī shì huí jiā de xiǎo lù

길 로위 상있을 유나 아쫓을 추붙을 착너 니과녁 적다리 각걸음 보
lù shàng yǒu wǒ zhuī zhe nǐ de jiǎo bù

예 구서로 상조각 편보호할 보있을 존붙을 착어제 작하늘 천과녁 적따뜻할 온정도 도
jiù xiàng piàn bǎo cún zhe zuó tiān de wēn dù

너 니안을 포붙을 착나 아나아갈 취형상 상따뜻할 온따뜻할 난과녁 적큰 대나무 수
nǐ bào zhe wǒ jiù xiàng wēn nuǎn de dà shù

비 우아래 하마칠 료달릴 주좋을 호길 로
yǔ xià le zǒu hǎo lù

이 저글귀 구이야기 화나 아기록할 기살 주
zhè jù huà wǒ jì zhù




바람 풍두 재큰 대불 취아니 불달릴 주빌 축복 복
fēng zài dà chuī bù zǒu zhù fú

비 우지날 과마칠 료나아갈 취있을 유길 로
yǔ guò le jiù yǒu lù

형상 상어찌 나해 년볼 간날 일날 출
xiàng nà nián kàn rì chū

너 니끌 견붙을 착나 아 穿뚫을 천지날 과마칠 료안개 무
nǐ qiān zhe wǒ chuān guò le wù

부르짖을 규나 아볼 간바랄 희보름달 망나아갈 취있을 재검을 흑밤 야과녁 적다할 진곳 처
jiào wǒ kàn xī wàng jiù zài hēi yè de jìn chù




울 곡지날 과과녁 적눈 안 볼 간해 세달 월다시 갱맑을 청가시나무 초
kū guò de yǎn kàn suì yuè gèng qīng chǔ

생각 상한 일낱 개사람 인번쩍할 섬붙을 착淚와 같은자빛 광이 시한 일씨 종다행 행복 복
xiǎng yī gè rén shǎn zhe lèi guāng shì yì zhǒng xìng fú

또 우돌 회이를 도나 아떠날 리열 개집 가과녁 적작을 소걸음 보
yòu huí dào wǒ lí kāi jiā de xiǎo bù

너 니보낼 송붙을 착나 아가득찰 만하늘 천제비 연아들 자모을 도있을 재날 비춤출 무
nǐ sòng zhe wǒ mǎn tiān yàn zi zài fēi wǔ

비 우아래 하마칠 료달릴 주좋을 호길 로
yǔ xià le zǒu hǎo lù

이 저글귀 구이야기 화나 아기록할 기살 주
zhè jù huà wǒ jì zhù

바람 풍두 재큰 대불 취아니 불달릴 주빌 축복 복
fēng zài dà chuī bù zǒu zhù fú

비 우지날 과마칠 료나아갈 취있을 유길 로
yǔ guò le jiù yǒu lù

형상 상어찌 나해 년볼 간날 일날 출
xiàng nà nián kàn rì chū

너 니끌 견붙을 착나 아 穿뚫을 천지날 과마칠 료안개 무
nǐ qiān zhe wǒ chuān guò le wù

부르짖을 규나 아볼 간바랄 희보름달 망나아갈 취있을 재검을 흑밤 야과녁 적다할 진곳 처
jiào wǒ kàn xī wàng jiù zài hēi yè de jìn chù




비 우아래 하마칠 료달릴 주좋을 호길 로
yǔ xià le zǒu hǎo lù

이 저글귀 구이야기 화나 아기록할 기살 주
zhè jù huà wǒ jì zhù

바람 풍두 재큰 대불 취아니 불달릴 주빌 축복 복
fēng zài dà chuī bù zǒu zhù fú

비 우지날 과마칠 료나아갈 취있을 유길 로
yǔ guò le jiù yǒu lù

형상 상어찌 나해 년볼 간날 일날 출
xiàng nà nián kàn rì chū

너 니끌 견붙을 착나 아 穿뚫을 천지날 과마칠 료안개 무
nǐ qiān zhe wǒ chuān guò le wù

부르짖을 규나 아볼 간바랄 희보름달 망나아갈 취있을 재검을 흑밤 야과녁 적다할 진곳 처
jiào wǒ kàn xī wàng jiù zài hēi yè de jìn chù



비록 수그러할 연한 일낱 개사람 인
suī rán yī gè rén

나 아아우를 병아니 불외로울 고홀로 독
wǒ bìng bù gū dú

있을 재마음 심가운데 중너 니쌓아올릴 배나 아볼 간매양 매한 일낱 개날 일날 출
zài xīn zhōng nǐ péi wǒ kàn měi yī gè rì chū

나츠카와 리미가 부른 원곡 '나다소소(눈물이 주루룩)'

#나츠카와 리미 #원곡 #커버곡 #리메이크 #나다소소 #중국음악 #일본음악 #가사 #한글음독

  • 跟往事干杯/근왕사간배 가사와 발음 (원곡 : 나가부치 츠요시의 간빠이)
    한국에서도 'RUN RUN RUN'이라는 곡으로 유명한 일본가수 '나가부치 츠요시'의 노래 '건배(간빠이)'를 중국가수 '강육향'이 중국어로 불렀습니다. 주화건의 펑요우와 비슷한 느낌의 노래입니다.
  • 陪我看日出/배아간일출 가사와 발음 (원곡 : 나츠카와 리미의 나다소소)
    '나츠카와 리미'의 '나다소소(涙そうそう)'를 싱가폴가수 채순가(蔡淳佳)가 중국어로 불렀습니다. 채순가는 한국에서는 박효신의 '눈의 꽃'으로도 알려진 일본노래 - 유키노하나(雪の華)도 중국어로 부른바가 있습니다.
  • I Love You 가사와 발음 (원곡 : 오자키 유타카의 I Love You)
    '오자키 유타카'의 'I love you'는 한국을 비롯한 여러나라에서 리메이크되었는데 중국어도 예외는 아니었습니다. 중국어버젼은 싱가폴가수 진위련(陈伟联)이 같은 제목으로 리메이크하여 불렀습니다.
  • 飘雪/표설 가사와 발음 (원곡 : 나카시마 미카의 유키노 하나)
    중국의 배우이자 가수인 '한설(韩雪)'이 부른 표설의 원곡은 일본 나카시마 미카가 부른 '유키노 하나(雪の華) - 눈의 꽃'입니다. 한국에서도 박효신이 같은 제목으로 리메이크하여 불렀습니다.
All copyrights by HowToChina.net 기능 개선/추가 관련 문의는 ltoolnet@daum.net로 부탁드립니다. | Privacy Policy