How
To
China
.
net
홈페이지
중국어 학습도구
노래로 배우는 중국어
한자학습
How
To
China
.
net
홈페이지
중국어 학습도구
노래로 배우는 중국어
어휘력 향상에 좋은 중음
일본음악 원곡의 중음
한국음악 원곡의 중음
한자학습
홈페이지
》
노래로 배우는 중국어
어휘력 향상에 좋은 중음
月亮代表我的心/월량대표아적심 가사와 발음
월량대표아적심은 첨밀밀과 더불어 중국어를 공부하며 제일 먼저 접하게되는 곡들 중 하나로 여러 버젼이 존재하지만 등려군이 부른 월량대표아적심이 가장 유명합니다.
甜蜜蜜/첨밀밀 가사와 발음
한국에서 이 노래가 알려진 것은 1997년 영화 '첨밀밀'의 주제곡으로 사용되면서부터이며 이후 중국나 중국노래에 관심이 없는 사람들 조차 한번쯤 들어본 적이 있을 만큼 유명한 노래가 되었습니다.
男儿当自强/남아당자강 가사와 발음
원래는 중국강소지방에서 옛부터 전해내려오던 멜로디에 현대에 이르러 가사를 붙여만든 곡입니다. 멜로디와 가사가 어찌 이리 딱 들어맞는지 감탄이 절로 나오는 곡입니다.
Lemon Tree/레몬트리 가사와 발음
독일밴드 Fool's Garden를 리메이크한 곡으로 이후 한국에서 가수 박혜경이 리메이크한 바 있습니다. 멜로디가 밝은 분위기는 아니지만 묘한 중독성이 있어서 몇번 듣고나면 자꾸 흥얼거리게 만드는 매력이 있습니다.
情非得已/정비득이 가사와 발음
한, 중, 일 3국에서 큰 인기를 끌었던 그 '꽃보다 남자' 드라마의 중국 타이틀명이 '유성화원'이며 '정비득이'는 이 드라마에서 주제곡으로 삽입되었습니다.
::더 보기::
일본음악 원곡의 중음
跟往事干杯/근왕사간배 가사와 발음 (원곡 : 나가부치 츠요시의 간빠이)
한국에서도 'RUN RUN RUN'이라는 곡으로 유명한 일본가수 '나가부치 츠요시'의 노래 '건배(간빠이)'를 중국가수 '강육향'이 중국어로 불렀습니다. 주화건의 펑요우와 비슷한 느낌의 노래입니다.
陪我看日出/배아간일출 가사와 발음 (원곡 : 나츠카와 리미의 나다소소)
'나츠카와 리미'의 '나다소소(涙そうそう)'를 싱가폴가수 채순가(蔡淳佳)가 중국어로 불렀습니다. 채순가는 한국에서는 박효신의 '눈의 꽃'으로도 알려진 일본노래 - 유키노하나(雪の華)도 중국어로 부른바가 있습니다.
I Love You 가사와 발음 (원곡 : 오자키 유타카의 I Love You)
'오자키 유타카'의 'I love you'는 한국을 비롯한 여러나라에서 리메이크되었는데 중국어도 예외는 아니었습니다. 중국어버젼은 싱가폴가수 진위련(陈伟联)이 같은 제목으로 리메이크하여 불렀습니다.
飘雪/표설 가사와 발음 (원곡 : 나카시마 미카의 유키노 하나)
중국의 배우이자 가수인 '한설(韩雪)'이 부른 표설의 원곡은 일본 나카시마 미카가 부른 '유키노 하나(雪の華) - 눈의 꽃'입니다. 한국에서도 박효신이 같은 제목으로 리메이크하여 불렀습니다.
::더 보기::
한국음악 원곡의 중음
爱情抗体/애정항체 가사와 발음 (원곡 : 브라운아이즈의 벌써 일년)
중국어를 처음 접하면서 중국어 노래를 공부에 활용해보고자 하는 사람들에게 추천합니다. 익숙한 멜로디라서 접근이 쉬우며 '知道(알다)', '今天(오늘)' 등과 같이 기본적으로 알아야될 가사들이 많이 나오는 노래입니다.
不得不爱/부득불애 가사와 발음 (원곡 : 프리스타일 - Y)
대만가수 반위백이 번안한 곡입니다. 앨범자켓에 원곡자가 프리스타일임을 밝히고 있으나 인터넷상에 '표절가수'라는 식으로 반위백을 몰아가고 있는 글이 많아서 안타깝습니다.
::더 보기::
All copyrights by HowToChina.net 기능 개선/추가 관련 문의는 ltoolnet@daum.net로 부탁드립니다. |
Privacy Policy